1 / 73
Suggested term: Robert
Click one for hint, twice for full word
Ach Robert, das ist ja eine Überraschung.
Explain: “ja” verstärkt emotional; typische spontane Reaktion bei unerwarteten Begegnungen.
Example: Das ist ja unglaublich!
Meaning: That’s really unbelievable!
Meaning: That’s really unbelievable!
Was führt dich denn ins Bürgerbüro?
Explain: Höfliche Redewendung; “führen” wird metaphorisch für „bringen“ benutzt.
Example: Was führt dich in unsere Gegend?
Meaning: What brings you to our area?
Meaning: What brings you to our area?
Ich hatte ein ziemlich unangenehmes Erlebnis ...
Explain: “ziemlich” mildert ab, aber zeigt dennoch deutliche negative Bewertung.
Example: Das war eine ziemlich peinliche Situation.
Meaning: That was quite an embarrassing situation.
Meaning: That was quite an embarrassing situation.
Ich habe sie spontan gekauft ...
Explain: “spontan” zeigt impulsive Handlung; typisch in Alltagserzählungen.
Example: Ich habe spontan entschieden, mitzukommen.
Meaning: I spontaneously decided to join.
Meaning: I spontaneously decided to join.
Das dachte ich auch.
Explain: Elliptischer Satz; Verb wird ausgelassen, weil der Kontext klar ist.
Example: Das hätte ich auch gesagt.
Meaning: I would have said the same.
Meaning: I would have said the same.
Es kam noch schlimmer.
Explain: Dramatischer Übergang; typisch in Erzählungen, um Spannung zu erzeugen.
Example: Und dann kam es noch schlimmer als erwartet.
Meaning: And then it got even worse than expected.
Meaning: And then it got even worse than expected.
Ich fühlte mich richtig machtlos.
Explain: “richtig” verstärkt das Gefühl; drückt starke Emotion aus.
Example: Ich war richtig enttäuscht.
Meaning: I was really disappointed.
Meaning: I was really disappointed.
die Verbraucherzentrale
Meaning: consumer advice center
Example: Die Verbraucherzentrale hilft bei rechtlichen Fragen zum Einkauf.
(The consumer advice center helps with legal questions about purchases.)
die Übergangsjacke
Meaning: light jacket for spring/autumn
Example: Ich suche eine Übergangsjacke für den Frühling.
(I’m looking for a transitional jacket for spring.)
die Lagerräumung
Meaning: clearance sale to empty stock
Example: Wegen Lagerräumung sind viele Artikel reduziert.
(Many items are discounted due to stock clearance.)
die Kulanz
Meaning: goodwill gesture by a store, voluntary customer-friendly action
Example: Der Händler zeigte Kulanz und tauschte die Ware um.
(The retailer showed goodwill and exchanged the item.)
der Sachmangel
Meaning: material defect; legal term for faulty goods
Example: Ein Sachmangel berechtigt zur Reklamation.
(A material defect entitles you to complain.)
die Fristsetzung
Meaning: setting a deadline in a formal complaint
Example: Im Schreiben sollte eine klare Fristsetzung stehen.
(The letter should include a clear deadline.)
Other Listening Exercises
German B1 Listening Dictation - Practice Test 52
In progressB1 · 4:31